Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘escritoras judiías’

Auslander-Rose

La palabra

“Nos entendemos al pie de la letra,

nos amamos mutuamente”

“Mi patria esta muerta,

la enterraron en fuego,

vivo en mi matria,

la palabra”

“Creo en los milagros,

que las palabras,

producen en el mundo,

y que crean mundos”

“… palpo los largos y anchos,

de las palabras,

busco, invento,

la palabra ,

que respira”

“Hambrienta de hogar,

la muerte nuestra de cada dia,

enterramos en la palabra:

resurrección”.

“Inventarse una canción,

significa nacer,

y cantar valientes

de nacimiento en nacimiento”

Vinieron

Vinieron,

con banderas afiladas y pistolas,

dispararona a las estrellas y a la luna,

para que no nos quedara ninguna luz,

para que ninguna luz nos amara.

Entonces enterramos el sol.

Fue un eclipse solar infinito.

No olvidaré nunca

No olvidaré nunca,

la casa paterna,

la voz de mi madre,

el primer beso,

las montañas de Bukowina,

la huida en la primera guerra mundial,

la invasión de los Nazis,

el temblor del miedo en el sótano,

el médico que nos salvó la vida,

la América agridulce,

Hölderlin, Trackl, Celan,

mi atormentado escribir,

la obligación de escribir todavía.

Traducción del alemán por la Gela

„Hay muy poco traducido al español de esta excelente poetisa que tengo el gusto de presentaros. Aunque en el enlace que aquí pongo hay algunos poemas traducidos, he preferido dar a conocer estos que hablan más de su tragedia.

Rosalie Beatrice Scherzer (* 11. mayo 1901 en Czernowitz, Austria-Hungaria; † 3. enero 1988 en Düsseldorf), se convirtió en Ausländer al tomar el apellido de su marido al casarse con Ignaz Ausländer. Parecería una broma de mal gusto, ya que Scherzer quiere decir en alemán bromista y Ausländer significa extranjero, siendo justo de esto de lo que más padeció Rosa Ausländer, de sentirse extranjera o extraña en todo aquel lugar en el que vivió, ya que, como tantos judíos, tuvo que vagar de país en país.

Fue solamente en 1965, con su segundo libro de poesías, Verano ciego, que consiguió darse a conocer y recibió su primer premio literario. A partir de ahí se convirtió en una poetisa muy celebrada y viajó mucho a través de toda Europa, sobre todo a Italia y últimamente a EE. UU. En 1972 se retiró a vivir a un asilo y desde 1977 año en que se rompió la cadera, se negó a salir de su habitación, concentrándose solamente en la escritura. Publicó hasta el año 1988, en que murió, numerosos libros de poesía.“

Versión para imprimir de nº 29 de las “Hojas del árbol de la poesía” (descargar+imprimir a doble cara+doblar por la mitad)

La Gela

Read Full Post »